No, he’s professional (meaning he uses several kinds of diagrams to analysis the meaning of one word). I used to compare his translation with mine, line by line.
Chang Nam-Fung? Not you??
you can read several pages from the book “Yes prime manipulator: how a Chinese translation of British political humour Came in to Being” by Chang Nam-Fung,Nanfeng Zhang on Google Books %) I don’t know if it worth to read - somebody tell me if it any good
and go read the IV chapter of “British television drama in the 1980s” by George W. Brandt
it’s quite inspiring if you’re chinese & interested in translating - not much analysis on the show though. Chang Nam-Fung translated YPM into chinese and published several essays on that. his was the best translation of YPM i’ve ever seen.
you can read several pages from the book “Yes prime manipulator: how a Chinese translation of British political humour Came in to Being” by Chang Nam-Fung,Nanfeng Zhang on Google Books %) I don’t know if it worth to read - somebody tell me if it any good
and go read the IV chapter of “British television drama in the 1980s” by George W. Brandt


